Book VPsalm 116, 10 of 44

BackgroundPsalm 116 is a personal thanksgiving psalm sung as part of the Hallel after the Passover meal. The Septuagint and Vulgate split it into two separate psalms (their 114 and 115), but the Hebrew tradition keeps it as one continuous testimony of someone delivered from death. The psalm's most famous phrase, "I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD," has long been read by Christians as resonant with the cup Jesus blessed at the Last Supper, since the Synoptic Gospels place that meal within the Passover Hallel sequence. Whether the historical psalmist had any of that in mind is, of course, anachronistic. He was singing about a personal rescue. But the liturgical memory of Israel and the church layered new meanings onto his song.

Psalm 116: I Love the LORD

By Bea Zalel

Psalm 116

  1. I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
  2. Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
  3. The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow.
  4. Then I called on the name of the LORD: "O LORD, deliver my soul!"
  5. The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
  6. The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
  7. Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
  8. For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
  9. I will walk before the LORD in the land of the living.
  10. I believed, therefore I said, "I am greatly afflicted."
  11. In my alarm I said, "All men are liars!"
  12. How can I repay the LORD for all His goodness to me?
  13. I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
  14. I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
  15. Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
  16. Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
  17. I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
  18. I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
  19. in the courts of the LORD's house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!
Inline text: Berean Standard Bible (BSB), public domain.Read in: NIV, ESV, NLT, MSG

Theme

Bea Zalel here, and Psalm 116 is the one I want to put my hand over. It opens with the bluntest love confession in the Psalter. "I love the LORD, because he has heard my voice and my pleas for mercy." There is no philosophical preamble. The poet loves God because God listened, and because that listening pulled him out of "the snares of death." Many commentators read this as recovery from a serious illness. Others see deliverance from enemies. The psalm itself does not say. The ambiguity is part of why it has fit so many singers' mouths.

Verse 7 has one of the most tender self-addresses in Scripture. "Return, O my soul, to your rest, for the LORD has dealt bountifully with you." The poet talks to his own anxious self as you would talk to a frightened child. Calvin loved this verse. So did the Puritans, who built whole books of devotion around the idea that the soul must sometimes be coaxed back to trust by the worshiper himself. It is permission, in a worship setting, to address your own interior weather.

Then comes the cup. "I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD. I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people." In the Passover liturgy that crystallized in later Judaism, the meal includes four cups, and the third cup is sometimes identified as "the cup of salvation." Christian readers have long heard a chime here with the cup Jesus lifted in the upper room (Matthew 26:27, Mark 14:23, Luke 22:20, 1 Corinthians 11:25). It is fair to note this is a theological reading after the fact rather than something the original poet would have intended. Both the original gratitude and the later resonance can be honored.

The psalm includes a line, "precious in the sight of the LORD is the death of his saints," that has comforted the bereaved for millennia. The Hebrew "yaqar," rendered "precious," can also mean "costly," as in expensive to God. Read either way it dignifies the deaths of those who trusted him.

Discussion questions

  1. The poet says "I love the LORD because he has heard." What does it mean for love to be grounded in being listened to, and how does that shape what we expect of God?
  2. Psalm 116 is famously ambiguous about what the speaker was rescued from. Why might the editors of the Psalter have preserved it without specifying, and how does the openness affect its usefulness for diverse worshipers?
  3. Verse 7 has the poet speaking to his own soul. Where in your spiritual life do you need to coach your own soul back to rest, and what gets in the way?
  4. How does the "cup of salvation" function in this psalm's original setting, and what additional resonance does it acquire when the Hallel is sung at a Passover meal?
  5. Read this psalm next to Luke 22:14-23. What can be honestly said about the connection, and what should be held with appropriate caution?
  6. Verse 15 says "precious is the death of his saints." In what ways does that line risk being misused to romanticize martyrdom, and in what ways does it offer real comfort?
  7. The Septuagint splits this psalm into two. Try reading verses 1-9 as one unit and 10-19 as another. What is gained or lost?
  8. The poet promises to "pay my vows to the LORD in the presence of all his people." What does it mean for thanksgiving to be public rather than private, and what holds you back from public testimony?
  9. Verse 11 says "in my alarm I said, all mankind are liars." How do you read that confession, and is the poet recanting it or affirming it?
  10. If you had to summarize what kind of God Psalm 116 testifies to, in one sentence, what would you say?

Read this psalm in another translation

The inline text above is the Berean Standard Bible (BSB). Open in a new tab to compare with a modern licensed translation: